Documenti ufficiali che solitamente richiedono una traduzione giurata in Spagna

A continuación, tenéis una lista de documentos que se solicitan con frecuencia en España y su equivalente italiano.
Si el nombre del certificado italiano está subrayado, podéis pinchar en él para ver ejemplos reales sin datos.
Nombre del documento en España Nome del documento in Spagna | Nombre del documento en Italia Nome del documento in Italia |
Certificado de penales / Certificado de antecedentes penales | Certificato del Casellario Giudiziale |
Certificado de penales europeo | Certificato del Casellario giudiziale europeo |
Certificado de delitos de naturaleza sexual | Certificato antipedofilia / Certificato di Reati Sessuali su Minori |
Apostilla | Apostille – Postilla |
Certificado de nacimiento | Certificato di nascita |
Certificado de nacimiento en extracto | Estratto per riassunto dell’atto di nascita |
Certificado literal de nacimiento | Copia integrale dell’atto di nascita / Estratto per copia integrale dell’atto di nascita |
Certificado de matrimonio | Certificato di matrimonio |
Certificado de matrimonio en extracto | Estratto per riassunto dell’atto di matrimonio |
Certificado literal de matrimonio | Copia integrale dell’atto di matrimonio / Estratto per copia integrale dell’atto di matrimonio |
Certificado de soltería | Certificato di stato libero |
Certificado de defunción | Certificato di morte |
Certificado de unión de hecho (pareja de hecho) | Certificato di convivenza di fatto (coppia di fatto) |
Certificado de nacionalidad | Certificato di cittadinanza |
Certificado de residencia | Certificato di residenza |
Libro de familia /libro de familia internacional | Certificato di stato di famiglia / Certificato di stato di famiglia con rapporti di parentela / libretto di famiglia internazionale |
Certificado de fe de vida | Certificato di esistenza in vita |
Título | Diploma (pergamena) |
Certificación académica escolar / Boletín de notas | Pagella |
Certificado académico / Certificado académico (de grado/máster) | Certificato degli esami / Certificato del titolo con voto finale ed esami superati / Certificato (di laurea/laurea magistrale) con voto finale con dettaglio esami sostenuti |
Suplemento al título | Supplemento al Diploma |
Certificado de Buena Práctica Profesional – Good Standing “Certificación de la autoridad competente del Estado miembro de origen o de procedencia en la que se acredite que el interesado es un profesional, que no se encuentra inhabilitado para ejercer la profesión (certificate of good standing)” | Attestato di Onorabilitá Professionale – Good Standing |
Certificado de la Autoridad Competente del Estado miembro de origen o procedencia en la que se acredite que : · El titulo presentado permite el ejercicio profesional en el país de origen. · El título en su caso, cumple con los requisitos mínimos de formación establecidos en el Capítulo III del Título III de la Directiva 2005/36/CE | Attestato di Conformità |
Contrato | Contratto |
Sentencia | Sentenza |
Poder | Procura |
Escritura notarial | Atto notarile |
Testamento | Testamento |
Donación | Donazione |

MUY IMPORTANTE: en España, los traductores jurados no compulsamos los documentos originales. Adjuntamos una copia del original que nos mandáis (que firmamos, sellamos y fechamos) para indicar que la traducción jurada se ha realizado de ese documento concreto. Sí que certificamos de forma autónoma nuestra traducción jurada, que no requiere ningún otro tipo de legalización. POR TANTO, tendréis que presentar, además de la traducción jurada, el documento original (certificado de nacimiento, certificación académica…) obtenido en Italia o una copia compulsada de éste (como el título universitario).
Los certificados plurilingües (también conocidos como «internacionales») no requieren traducción jurada, a menos que incluyan información extra que conste únicamente en italiano (por ejemplo, una anotación de separación de bienes, de divorcio, etc., en un certificado de matrimonio o de nacimiento plurilingüe).
Para obtener presupuesto y plazo de entrega de vuestras traducciones juradas (desde 30 € + IVA), sólo tenéis que mandar una copia del original (con buena resolución) a juradaitaliano@gmail.com.