Inicialmente, las traducciones juradas firmadas con certificado digital sí se podían imprimir según la pregunta y respuesta que obtuve al consultar este tema a la Oficina de Interpretación de Lenguas (O.I.L.) del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.
CONTENIDO DE LA PREGUNTA FORMULADA A LA O.I.L.
De: Carmen Cuervo-A Traducciones juradaitaliano@gmail.com
Enviado el: viernes, 25 de noviembre de 2022 14:08
Para: INTERPRETES JURADOS interpretes.jurados@maec.es
Asunto: Cambio de email y duda impresión de traducción con firma digitalBuenos días:
Aunque tengo constancia del aviso sobre la firma electrónica de las traducciones juradas, muchos clientes me preguntan si es válida la traducción jurada en caso de imprimir el pdf firmado con mi certificado digital (con su correspondiente firma manuscrita y sello), ya que todavía se han de entregar documentos en papel para varios trámites.
RESPUESTA DE LA OFICINA DE INTERPRETACIÓN DE LENGUAS
De: INTERPRETES JURADOS interpretes.jurados@maec.es
Enviado el: lunes, 28 de noviembre de 2022 9:25
Para: Carmen Cuervo-A Traducciones
Asunto: RE: Cambio de email y duda impresión de traducción con firma digitalBuenos días. Es válida y debe aceptarse la traducción jurada que reúna los requisitos de validez exigibles para el formato papel y luego se escanee y se firme el documento digital con firma electrónica.
Intercambio de mensajes de correo electrónico con la Oficina de Interpretación de Lenguas (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)

Los requisitos exigibles para el formato papel son los que establece la orden AEC/2125/14 de 6 de noviembre, ya mencionados en una respuesta anterior (¿Es válida una traducción jurada en pdf con firma digital?).
Dicho esto, la inmensa mayoría de clientes que han impreso el pdf que les envío no ha tenido el más mínimo problema. Sin embargo, algún funcionario ha planteado objeciones en un par de ocasiones (principalmente con documentos destinados al Ministerio de Justicia o con despachos de abogados que exigían QR en cada página).
Soluciones para evitar problemas al imprimir la traducción jurada en pdf
1) La primera solución es enviarle al funcionario la copia electrónica de la traducción jurada firmada con certificado digital, de manera que pueda comprobar la validez de la firma electrónica. De ese modo, no podrá esgrimir que el documento impreso puede haber sido falsificado previamente.
2) La segunda solución es la inclusión de un código QR en cada página. Al escanear dicho código, la oficina destinataria llegará a una página web, en la que consto como titular (con todos mis datos de identificación) y que incluye mi carnet de traductora jurada. Además, hay una lista de traducciones juradas mías firmadas con certificado digital, junto con la fecha de expedición y el número correspondiente de cada página de timbre del Estado, para evitar cualquier duda.
En realidad, la Oficina de Interpretación de Lenguas (OIL) nunca ha exigido entre sus requisitos que la traducción incluya un QR. Sin embargo, al haberlo solicitado un funcionario para la copia impresa, ahora incluyo dicho QR con AutoFirma cuando el cliente tiene urgencia y quiere imprimir el pdf (aunque siempre ofrezco el envío de la copia en papel por correo ordinario).
La OIL tiene intención de publicar una normativa más completa para regular la firma electrónica en las traducciones juradas. Seguramente entonces quede perfectamente descrito el sistema para evitar cualquier duda con respecto a la impresión de las traducciones juradas firmadas con certificado digital.

